«Поэтесса Майдана» прозрела и переписала известный стих о «революции гидности»

«Поэтесса Майдана» прозрела и переписала известный стих о «революции гидности» | Русская весна

Преподавательница Национального педагогического университета имени Драгоманова Евгения Бильченко переписала свой стих, который был одним из главных символов Майдана.

Теперь в нем оспаривается роль «революции гидности» в современной истории Украины.

Новую версию стихотворения профессор опубликовала на личной странице в соцсети в так называемый «день памяти героев небесной сотни» — 20 февраля. Примечательно, что к своему посту она прикрепила фото Казанского собора в Санкт-Петербурге.

«20 февраля 2021 года. Аллюзия на мой текст от 21 февраля 2014 года», — написала Бильченко. В новом стихе она намекнула, что считает украинцев виновными в войне на Донбассе. 

Ниже приводим полный текст нового стиха.

Я — мальчик.
Я сплю, свернувшись в гробу калачиком.
Народ мой, глумясь над трупом, кладет в карман чеку.
Вчерашний крестьянин стал кабинетным люмпеном…
Жаль, девочка-врач спасла меня в революцию.

Я — девочка-врач.
На горе свое, я выжила.
Прошлась по войне, тела подминая жижею.
Теперь я в парламент вхожа, к самим правителям…
У мамы моей — скандал в подкаблучном «Твиттере».

Я — мама.
О совесть вытерев всю семью свою,
Я жду, что вернется сын мой, стрельбой отъюзанный.
Но прутся бригады адскими караванами…
Священник кропит в кусках ребятишек ванную.

Я — батюшка.
Вместо храма — руины. В гости к нам 
Не хочешь приехать, рану вкусить Господнюю?
Какие слова сказать мне поэту грешному,
Когда не шмели, а деточки — под черешнями?

Я — просто поэт:
Никчемная загогулина
Всеобщей резни под знаменем Ахмадулиной.
О, если бы знала Белла моя ушедшая,
Как яд продает аптекарь для евтушенковцев!

Я — старый аптекарь.
Нет, я не обездоленный.
Сижу здесь и в ящик пялюсь. Меня уволили.
На смену мне племя новых наречий выросло:
Оно управляет Родиной в виде вируса.

Я — Родина.
Я ребенок — и сплю калачиком.
Назначенный государством, ко мне палач идет.
Он брюхо мне вскрыл: нет больше, на что позариться.
Мой Бог, я — не грунт, я — грант для колонизации.

Я — Бог. И я тоже — Папа. Сынок мой звал Меня.
Но так повелось: спасает Гоморру свальную
Лишь Тот, кто Один висит на кресте, не жалуясь…

Встань, золотко.
Встань, Мой Мальчик.
Лети, пожалуйста.

Отметим, что в первоначальной редакции стиха Бильченко поддерживала евромайдановцев, восхищалась «небесной сотней» и осуждала «режим Януковича».

Читайте также: Жуткая мерзость из Мариуполя (ФОТО)